昨日ビッグサイトのトイレに「SCHON」って書いてあるゴミ箱があるのが気になりまして。これつづりがsch-ってのはほぼ間違いなくドイツ語だよなあ、ってことはこのままだと「すでに」なんだけど多分実際には「きれい」って感じでschönにしたかったのかな、でもoの上に点々打たないと「すでに」なんだよなあ、しかもゴミ箱が「きれい」ってのは多分ビューティフルなんじゃなくて清潔なんじゃないかなあ、その「きれい」はschönじゃなくてsauberなんだよなあ〜なんてつらつら思ってたのです。で、それをさっき思い出してちょっと検索してみたところ、これ割と大手の会社の業務用の商品でそこそこ大きさとかラインナップ揃ってるメジャーなものらしい。ますます「すでに」はちょっとどうなの、と思いつつさらに商品詳細を見てみたら、なんとカタカナで書かれた商品名は「シャン」! うわー「バックシャン」の「シャン」か! なんかもう思ってもみなかったところへ辿り着いてちょっと面白かったです。schönって実際ちょっと早口で言ってるの聞くとよく書かれる「シェーン」よりむしろ「シャン」って聞こえるのは理解できるんでそっちは前からそんなもんかなーとは思ってたんですけどね。
でもschonは「すでに」だと思うの(笑)。
|
|